首页 传统节日文章正文

不给糖就捣蛋的英文怎么说,不给糖就捣蛋的英文怎么说 音标

传统节日 2024年06月21日 09:58 19

本文目录一览:

不给糖果就捣蛋的英语是什么意思?

1、Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。

2、trick or treat的中文意思是不给糖果就捣蛋。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!(不请客就捣乱!)”主人家便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物。部分家庭甚至使用声音特效和制烟机器营造恐怖气氛。小孩一晚取得的糖果往往以袋计算,整袋整袋的搬回家。

3、给糖还是让我捣乱? 都不是,只是一个吻。treat 英 [trit]v. 对待,视为,探讨,治疗,处理,请客 n. 款待,宴飨 例句:We should treat people and animals with humanity.翻译:我们应该仁慈地对待人和动物。

不给糖就捣蛋的英语怎么说?

Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。

翻译如下:不给糖就捣蛋:Trick or Treat 注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。

“不给糖就捣蛋”是一个常用的中文表达,意思是“如果不给我糖果,我就捣蛋”。这个表达在英语中可以翻译为If you dont give me candy,I will play tricks on you.“我”是主语,使用第一人称代词“I”。“将捣蛋”是谓语,使用将来时态的“will play tricks on”。

早上好!感谢您的提问,不给糖就捣蛋的英语是:Trick or treat。Trick or treat 是一种传统的万圣节游戏,孩子们会穿上特别的服装,挨家挨户地敲门,对主人说:“Trick or treat!” 意思是:“不给糖就捣蛋!”主人会为孩子们准备糖果,让他们不要捣蛋。

Dora英文版里捣蛋鬼,别捣蛋,的英文是:“Trick or treat”。不给糖就捣乱(Trick or treat),是万圣夜的主要活动。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,索要糖果。该活动的来源有多种说法,流传较广的两个版本为:古时凯尔特人小孩们会为大型的公共篝火挨家挨户地收集柴火。

不给糖吃就捣蛋英语怎么说?

1、trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

2、不给糖就捣蛋”的英文翻译:Trick or treat.万圣节:万圣夜(英语:Halloween,意为“万圣节(诸圣节)的前夜”),中文常直接称为万圣节,在每年的10月31日,是西方世界的传统节日,此时也是祭祀亡魂的时刻,在避免恶灵干扰的同时,也以食物祭拜祖灵及善灵以祈平安渡过严冬。

3、Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。

4、不给糖就捣蛋的活动影响 每年10月31日,“不给糖果就捣蛋”的孩子们都能拿到很多糖果。事实上,美国糖果协会的数据显示,万圣节的糖果销量居各类节日之首,甚至超过圣诞节、复活节和情人节。美国糖果协会(NCA)预测,2003年万圣节的糖果销售额仅在美国就将达2亿美元。

5、亲爱的度友:早上好!感谢您的提问,不给糖就捣蛋的英语是:Trick or treat。Trick or treat 是一种传统的万圣节游戏,孩子们会穿上特别的服装,挨家挨户地敲门,对主人说:“Trick or treat!” 意思是:“不给糖就捣蛋!”主人会为孩子们准备糖果,让他们不要捣蛋。

不给糖就捣蛋的英文?

1、trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

2、Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。

3、Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。

不给糖就捣蛋英文怎么说

1、Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。

2、trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

3、Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。

不给糖就捣蛋的英文怎么写?

不给糖就捣蛋:Trick or Treat 注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。

Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。

trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。

不给糖就捣乱:Trick or treat 小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!(不请客就捣乱!)”主人家(可能同样穿着恐怖服装)便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物。

英文翻译:Trick or treat.不给糖就捣乱(Trick-or-treating,又称Trick-or-treat)是万圣夜的主要活动。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,索要糖果。活动来源有多种说,流传较广的两个版本为:古时凯尔特人小孩们会为大型的公共篝火挨家挨户地收集柴火。

释义:然后呢,我们会说:“不请吃就捣蛋”。(2)Trick or treat, smell our feet, give us something good to eat.释义:不给糖就捣蛋,闻闻我们的臭脚丫,拿些好东西来给我们吃。(3)Im a troublemaker, he said.释义:他说:“我是个捣蛋的家伙。

吉照堂吉祥网 Copyright © 2022 jizhaotang.cn All Rights Reserved. 豫ICP备18023974号-3

郑重声明:本网站的内容主要来自于传统文化思想及民俗文化,并非严谨的科学研究成果。仅供娱乐参考,请勿盲目迷信。

客服微信:jzt956点击复制并跳转微信